Ambasadorul Ucrainei la București afirmă că declarația președintelui Zelenski despre Bucovina de Nord a fost tradusă greșit în engleză3Foto© deschide.md

Ambasadorul Ucrainei la București afirmă că declarația președintelui Zelenski despre Bucovina de Nord a fost tradusă greșit în engleză

, 11 știri, 11 vizualizări

Ambasadorul Ucrainei la București, Oleksandr Bankov, afirmă că declarația lui Volodimir Zelenski, anume că România ar fi ocupat Bucovina de Nord, a fost tradusă greșit din ucraineană în engleză pe pagina oficială a Președinției din țara vecină.

"E de înțeles că puțini oameni în România au văzut declarația președintelui ucrainean în original, adică în limba ucraineană, ci au luat traducerea în engleză, unde fraza originală 'Bucovina de Nord a fost luată de români' a fost tradusă ca "Northern Bucovina was occupied by Romanians" ("Bucovina de Nord a fost ocupată de români - n.r.). Sigur, este vorba de traducerea oficială, dar care totuși rămâne doar o traducere și nu schimbă textul original", scrie diplomatul pe Facebook.

Potrivit acestuia, "contextul istoric la finalul anului 1918, dezmembrarea Imperiului Austro-Ungar și mișcările naționale în fostele provincii ale acestuia au creat situația când aceste provincii istorice nu mai aveau suveranitatea recunoscută internațional, deci preluarea lor de alte state vecine nu poate fi considerată 'ocupația'".